رفتارها و شیوههای برقراری ارتباط اجتماعی خاص ترکها | مردم کشور ترکیه، مردمی بسیار مهربان و مهمان پذیر هستند .ترک ها بسیار خانواده دوست و خونگرم می باشند .
وجود محله های زنده و پر جنب و جوش است که تا حد زیادی، این موضوع متاثر از سبک معماری شهری و قدیمی این کشور می باشد. در حقیقت، سازه های معماری یکی از پارامترهای اساسی و تعیین کننده در فرهنگ شهری و روابط همسایگی است.
در محله های ترکیه تقریبا هیچ محله ای بدون قهوه خانه و کافه و رستوران نیست و اکثر مردم چه پیر و چه جوان، در زمان های غیرکاری وقت خود را با دوستان در این مراکز می گذرانند. بیشتر زنان نیز در ساعات معینی از روز، برای صرف چای بعد از ظهر (به نام دوره های 7 تا 17 روزه)، با دوستان و همسایگان خود گِرد هم آمده و گپ و گفت می کنند و البته کشیدن سیگار .
دست دادن و بوسیدن گونه همدیگر :
در فرهنگ ترک مردم هنگام سلام و احوالپرسی و نیز هنگام خداحافظی در حالی که دست یکدیگر را گرفتهاند، گونه همدیگر را میبوسند. صرف نظر از جنسیت، افراد میتوانند بر اساس نزدیکی و ارتباطی که با یکدیگر دارند، همدیگر را در آغوش نیز بکشند. ممکن است هنگام سلام و احوالپرسی و نیز خداحافظی با یک ترک احتمال دارد که با این وضعیت روبرو شوید.
بوسیدن دست :
در فرهنگ ترک کوچکترها برای نشان دادن احترام و عشق خود به بزرگان دست آنها را می بوسند. اغلب کودکان و نوجوانان دست مادر، پدر، مادربزرگ و پدربزرگ خود و یا سایر بزرگان فامیل را به نشان ادای احترام و محبت می بوسند. بزرگان نیز برای نشان دادن عشق خود به کودکان، گونههای آنها را میبوسند.
مصرف چای و قهوه: چای و قهوه رایجترین نوشیدنی در زندگی روزانه ترکها است. چای در استکان چایی کوچک و منحصر به خود و قهوه نیز در فنجان کوچک مخصوص به خود از ساعات اولیه صبح همراه با صبحانه تا اواخر شب نوشیده میشود. کافهها و چایخانههای زیادی را میتوانید در همه کوچه و خیابانهای ترکیه ببینید که فقط این نوشیدنیها در آن مکانها سرو میشوند. همچنین وقتی به خانه یک ترک دعوت شوید، به احتمال خیلی زیاد بدون اینکه از شما بپرسند، برای شما چایی میآورند.
مصرف غذا :
در ترکیه هنگام شروع به غذا خوردن «عافیت اولسون» به معنی «نوش جان» گفته میشود. پس از صرف غذا نیز از افرادی که در تهیه غذا و آماده کردن سفره زحمت کشیده بودند، با گفتن «الینیزه ساغلیک» به معنی «دست شما درد نکند» تشکر میشود. وقتی در خانه یک ترک مهمان هستید به طور مرتب با سوالاتی نظیر “چیز دیگری می خواهید؟” و یا “از این هم بکشید” و یا “این را هم امتحان کنید” میخواهند مطمئن شوند که سیر شدهاید و یا بدون رودربایستی از همه چیز خورده باشید. معمولاً میزبان غذا را در بشقاب میهمان کشیده و آن را جلوی مهمان قرار میدهد. در ترکیه باقی ماندن غذا در بشقاب زیاد پسندیده نیست.
استفاده از جملات و عبارتهای حاوی بهترین آرزوها به شکل کلیشه در بسیاری از حیطههای زندگی اجتماعی در ترکیه استفاده میشود. این جملات و عبارات برخی اوقات به جای سلام و برخی اوقات نیز به جای خداحافظی استفاده میشوند. به همین دلیل در خیلی از موارد خواهید دید که افراد هنگام سلام کردن به یکدیگر از عبارات مختلفی به جای “سلام” یا “مرحبا” استفاده میکنند. برخی از این جملات و عبارتها در زبانها و فرهنگهای مختلف معادل ندارند. برخی نیز به روشهای دیگر بیان میشوند.
خسته نباشید (کولای گلسین) :
به هنگامی که مییبینید فردی مشغول کاری است، با آرزوی اینکه فرد کارهای خود را به راحتی و بدون دردسر ادامه داده و به پایان برساند، میتوانید از این عبارت استفاده کنید. این عبارت پس از اتمام کار به هیچ وجه استفاده نمیشود. تنها زمانی میتوانید این عبارت را به کار ببرید که فرد را در حال انجام کار و یا در حال بر عهده گرفتن مسئولیت انجام یک کار ببینید.
مبارک باشد (حاییرلی اولسون): وقتی فردی چیزی جدید میخرد و یا تحولی جدید در زندگی فرد رخ میدهد، با آرزوی خوش یمن بودن این چیز و یا تحول جدید به وی “حاییرلی اولسون” به معنی “مبارک باشد” گفته میشود.
خدا برکت بده (حاییرلی ایشلر) :
معمولاً پس از خرید از جایی، به صاحب مغازه “حاییرلی ایشلر” به معنی “خدا بده برکت” گفته میشود. این جمله به معنی آرزوی منفعت بسیار و مشتری زیاد برای صاحب مغازه است. هنگام ورود و خروج از مغازه استفاده میشود.
خدا نکند (الله کوروسون) :
عبارتی است که با ابراز امیدواری بر اینکه هیچ اتفاق بدی رخ ندهد و هیچ شخص یا کالایی آسیب نبیند، گفته میشود.
مهم سلامتیه (ساغلیک اولسون): معمولا وقتی اتفاق بدی افتاده باشد، برای یادآوری بعد مثبت زندگی از این اصطلاح استفاده میشود. در واقع به این معنی است که اگرچه یک موقعیت منفی یا شکست رخ داده است، اما با حفظ سلامتی موفقیت حتمی خواهد شد.
صحت باشد (صحتلر اولسون) :
این عبارت معمولاً به آقایانی گفته میشود که موهای سر و ریش خود را اصلاح کرده باشند.
انشالله زیر سایه پدر و مادر بزرگ بشه (الله آنالی بابالی بویوتسون) :
پس از به دنیا آمدن نوزاد جدید در یک خانواده، ابراز امیدواری می شود که کودک در خانواده و با عشق و مراقبت والدین بزرگ شود.
خدا رحمت کند (الله رحمت ایله سین) :
در طلب آمرزش برای کسی که به رحمت خدا رفته، به نزدیکان وی گفته می شود.
به زودی می گذرد (گئچمیش اولسون) :
به فردی که بیمار شده و یا حادثه ناگواری بر سرش امده گفته می شود و ابراز امیدواری می گردد که به سرعت ناراحتی جسمی و یا روحی خود را پشت سر بگذارد.
سفر خوش (حاییرلی یولجولوکلار) :
به کسی که عازم مسافرت است گفته شده و ابراز امیدواری می گردد که سفر خوبی داشته باشد.
در امان خدا (الله آ ایسمارلادیک) :
فرد به هنگام ترک یک محل با ابراز امیدواری بر اینکه افراد باقی مانده در آنجا زندگی خوب و سالمی داشته باشند، از این عبارت استفاده می کند. این عبارت در عین حال به معنای خداحافظی است.
عافیت باشد (چوخ یاشا، ایی یاشا، گوزل یاشا) :
برای آرزوی سلامتی، صحت، زندگی خوب و طولانی برای فردی که عطسه کرده، استفاده می شود. فرد عطسه کننده نیز معمولاً با گفتن “همه با هم” جواب می دهد.
ماشالله: برای در امان ماندن یک شخص و یا امر نیک، موفق و زیبا و نیز کالای زیبا از چشم زخم گفته می شود.
منبع: تی آر تی